韵母攻略番外3,最近在线观看免费完整版高清电影,疯狂拨动我的小句号,黑寡妇v3有线和无线区别

  • 用戶名
  • 密碼
  • 產(chǎn)品
供應(yīng)
求購
公司
資訊
展會
評論訪談專題話題印搜動態(tài)
國內(nèi)國際環(huán)保視頻產(chǎn)品導(dǎo)購
活動展會設(shè)備印品世界
行業(yè)動態(tài)企業(yè)動態(tài)營銷電子商務(wù)政策法規(guī)統(tǒng)計商機(jī)
印前印中印后包裝器材耗材油墨
膠印數(shù)碼標(biāo)簽CTP紙箱創(chuàng)意絲印柔印其他
展會專題企業(yè)專題資訊專題技術(shù)專題
文化人物社會
展會預(yù)告會議預(yù)告展會資訊國內(nèi)展會國際展會推薦展會
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
您當(dāng)前位置: CPP114首頁> 新聞頻道> 國內(nèi)> 正文

《人民文學(xué)》英文版《PATHLIGHT》問世

2011-12-15 08:50 來源:中國青年報 責(zé)編:王岑

摘要:
《人民文學(xué)》出英文版了,名字為《PATHLIGHT》(《路燈》),寓意為“中西文化交流路上的燈”。《
  【CPP114】訊:《人民文學(xué)》出英文版了,名字為《PATHLIGHT》(《路燈》),寓意為“中西文化交流路上的燈”。《人民文學(xué)》英文版的出版是好事,這些年中西文化交流之路早就懸掛了各式各樣的燈,現(xiàn)在又多了一盞。雖然中國文學(xué)在中國式微,在國外也影響不大,但螢火蟲也有自己的光亮,多了一條把中國文學(xué)介紹出去的渠道,還是令人欣慰。

  比《人民文學(xué)》出英文版更值得一說的,是《PATHLIGHT》的封面設(shè)計與其母刊截然不同,靈動、活潑、大氣,看上去很有國際視野。在作家陣容方面,有張煒、畢飛宇、莫言等實力派,也有李娟、笛安這樣的新銳作家,這樣的組合不敢說代表了當(dāng)下中國文學(xué)的全貌,但每位作者的文筆,都還是值得信任的。

  在現(xiàn)有的創(chuàng)作環(huán)境和出版環(huán)境下,《PATHLIGHT》可以算是一本高質(zhì)量的英文版中國文學(xué)雜志了,但它出版之后并非萬事大吉。如同果園僅僅收獲了豐碩、漂亮的果子是不夠的,主人還要想方設(shè)法尋找渠道,將之推銷出去,讓這些果子紛紛找到它們的買主。否則,果子堆積于自己家中,就只會剩下形式上的觀賞價值,時間長了,還會爛掉。

  顧名思義,《PATHLIGHT》的主要目標(biāo)讀者群對準(zhǔn)的是英文讀者,于是,尋找好的翻譯成為雜志面臨的首要問題。首期《PATHLIGHT》的譯者全部是以英語為母語的外籍翻譯家,這與英文讀者的閱讀口味是對接的,但問題是,這些外籍翻譯家如何理解中文小說藏于文字背后的中國式表達(dá),這是《PATHLIGHT》贏得讀者長期支持的關(guān)鍵。蘊藏于中文里的文化與情感,是深沉的也是細(xì)碎的,是博大的也是敏感的,照理應(yīng)該是中國翻譯家來完成翻譯工作更合適,但中國翻譯界目前處在斷代狀況,老一代學(xué)貫中西的學(xué)者型翻譯家,找不到繼承人,這成為阻隔中外文學(xué)交流的一堵墻。

  所以,《PATHLIGHT》尋找作者和作品不難,真正難的是尋找譯者,培養(yǎng)一批能完美地將中文小說轉(zhuǎn)化為英文的譯者,是《PATHLIGHT》不得不承擔(dān)起的一個義務(wù)。此外,在中文作品的選擇上,早期的雜志也要尋找那些在思維邏輯、價值觀上容易與國外讀者對接的作品,這對幫助雜志盡快落地有好處。

  《PATHLIGHT》印量多少不得而知,但一本雜志想樹立自己的影響力,或者說俗一點的話,想不受經(jīng)濟(jì)壓力以免在辦幾期后停刊,《PATHLIGHT》還得把提高發(fā)行量當(dāng)做一項重要任務(wù)去完成,這就要求主辦方不但要辦好雜志,還要營銷、推廣好雜志,不然印出來的雜志搞來搞去還是中國讀者在看,就失去了辦英文版的意義。

  中國文學(xué)走出去是個大工程,僅憑一本官方色彩明顯的權(quán)威文學(xué)雜志出英文版是不夠的。據(jù)報道,一本名為《天南》的文學(xué)雜志也在早些時候出了英文版,出版管理部門應(yīng)推廣這種做法,鼓勵更多出版社、文學(xué)雜志加入到該隊伍中來,尤其要讓類似《最小說》這樣在國內(nèi)市場獲得成功的雜志,也出英文版與國外的青春文學(xué)碰撞一下,他們擁有成熟的營銷經(jīng)驗,成功的可能性似乎更大些。

  《人民文學(xué)》出英文版了,《十月》、《收獲》還會遠(yuǎn)嗎?就辦刊資歷、文學(xué)審美水平來看,《十月》、《收獲》并不次于《人民文學(xué)》,國內(nèi)幾大老牌期刊如果都在英文出版方面有所動作,很容易形成合力效應(yīng),更好地讓國外讀者關(guān)注中國文學(xué)。
分享到:
  • 【我要印】印刷廠與需方印務(wù)對接,海量印刷訂單供您任意選擇。
  • 【cpp114】印刷機(jī)械、零配件供求信息對接,讓客戶方便找到您。
  • 【我的耗材】采購低于市場價5%-20%的印刷耗材,為您節(jié)省成本。
  • 【印東印西】全國領(lǐng)先的印刷品網(wǎng)上采購商城,讓印刷不花錢。
主站蜘蛛池模板: 思茅市| 潜江市| 武川县| 元阳县| 通江县| 石渠县| 哈巴河县| 库尔勒市| 哈巴河县| 简阳市| 双城市| 民和| 象山县| 金昌市| 武安市| 庐江县| 平顶山市| 天水市| 长兴县| 锡林浩特市| 建阳市| 新乡县| 永顺县| 广水市| 长兴县| 肇源县| 昭平县| 金门县| 成安县| 社旗县| 苏尼特左旗| 武威市| 巴马| 抚顺市| 靖西县| 元谋县| 武功县| 教育| 磐石市| 监利县| 沙洋县|